Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

er ist in die Falle gegangen

  • 1 Falle

    f; -, -n
    1. trap (auch fig.); (Schlinge) snare; (Grube) pit; mit einer Falle fangen auch trap; eine Falle stellen set a trap ( jemandem for s.o.); jemanden in eine Falle locken fig. lure s.o. into a trap, ensnare s.o.; in eine Falle gehen oder geraten be ( oder get) caught in a trap; in die Falle / jemandem in die Falle gehen fig. walk right into the / s.o.’s trap; er ist in die Falle gegangen auch he took the bait; in der Falle sitzen be caught in a trap
    2. umg. fig. (Bett) bed; in die Falle gehen hit the sack ( oder hay)
    3. schw. (Türklinke) latch
    * * *
    die Falle
    (Fallgrube) pit; pitfall;
    (Fußangel) mantrap;
    (Gerät) trap;
    (Hinterhalt) entrapment;
    * * *
    Fạl|le ['falə]
    f -, -n
    1) (lit, fig) trap

    Fallen legen or stellen — to set traps

    in eine Falle geraten or gehen (lit)to get caught in a trap; (fig) to fall into a trap

    jdm in die Falle gehen, in jds Falle geraten — to walk or fall into sb's trap

    2) (TECH) catch, latch
    3) (inf = Bett) bed

    sich in die Falle hauen, in die Falle gehen — to hit the hay (inf), to turn in

    ab ( mit euch) in die Falle! — off to bed!

    * * *
    die
    1) (a device for catching animals: He set a trap to catch the bear; a mousetrap.) trap
    2) (a plan or trick for taking a person by surprise: She led him into a trap; He fell straight into the trap.) trap
    * * *
    Fal·le
    <-, -n>
    [ˈfalə]
    f
    \Fallen legen [o stellen] to lay [or set] traps a. fig
    eine \Falle aufstellen to set a trap a. fig
    jdm in die \Falle gehen [o in jds \Falle geraten] [o gehen] to fall [or walk] into sb's trap a. fig, to get caught in sb's trap a. fig
    jdn in eine \Falle locken to lure sb into a trap a. fig
    in der \Falle sitzen to be trapped a. fig
    jdm eine \Falle stellen to set a trap for sb a. fig
    in eine \Falle tappen (a. fig) to blunder into a trap a. fig
    2. (sl: Bett) bed, pit BRIT sl
    ab in die \Falle! off to bed!
    in die \Falle gehen to turn in, to hit the sack fam
    in der \Falle liegen [o sein] to be [lying] in bed [or BRIT sl one's pit]
    * * *
    die; Falle, Fallen
    1) (auch fig.) trap

    jemandem eine Falle stellen(fig.) set a trap for somebody

    jemandem in die Falle gehen(fig.) fall into somebody's trap

    2) (salopp): (Bett)
    * * *
    Falle f; -, -n
    1. trap (auch fig); (Schlinge) snare; (Grube) pit;
    eine Falle stellen set a trap (
    jemandem for sb);
    jemanden in eine Falle locken fig lure sb into a trap, ensnare sb;
    geraten be ( oder get) caught in a trap;
    in die Falle/jemandem in die Falle gehen fig walk right into the/sb’s trap;
    in der Falle sitzen be caught in a trap
    2. umg fig (Bett) bed;
    in die Falle gehen hit the sack ( oder hay)
    3. schweiz (Türklinke) latch
    * * *
    die; Falle, Fallen
    1) (auch fig.) trap

    jemandem eine Falle stellen(fig.) set a trap for somebody

    jemandem in die Falle gehen(fig.) fall into somebody's trap

    2) (salopp): (Bett)
    * * *
    -n f.
    latch n.
    (§ pl.: latches)
    pitfall n.
    trap n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Falle

  • 2 Bauch

    m -(e)s, Bäuche живот, брюхо, пузо
    желудок. Ein voller Bauch studiert nicht gern.
    Es kollert mir [kneipt mich] im Bauch.
    Das viele Trinken bläht nur den Bauch auf.
    Der Bauch knurrte mir vor Hunger.
    Ich habe solchen Hunger, mein Bauch ist ganz leer.
    Mit einem vollen Bauch soll man nicht zum Schwimmen gehen.
    Gestern hat er ungewaschenes Obst gegessen, nun tut ihm der Bauch weh.
    Nachdem ich einen Monat lang täglich schwimmen war, ist mein Bauch verschwunden.
    Das war ein Witz! Ich mußte so lachen. Der ganze Bauch war eine Falte, sich (Dat.) den Bauch vollschlagen [volladen] фам. набить себе пузо, наесться до отвала. Nach Feierabend habe ich mir den Bauch tüchtig vollgeschlagen und bin hinterher gleich in die Falle gegangen.
    Wenn du dir den Bauch so vollschlägst, kannst du nachher keine 100 Meter mehr laufen, den Bauch schütteln
    sich (Dat.) den Bauch vor Lachen halten
    sich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen фам. надорвать животики от смеха. Als er dann auch noch zu tanzen anfing, haben wir uns den Bauch gehalten.
    Ich mußte mir den Bauch halten, als er seine Witze zum besten gab.
    Als er seine Fratzen zog, haben wir uns ein Loch in den Bauch gelacht, den Bauch voll Wut [Zorn] haben
    Wut im Bauch haben фам. страшно разозлиться, лопаться от злости, кипеть злобой. Ich hatte eine fürchterliche Wut im Bauch, als er mir noch eine zusätzliche Arbeit aufhalsen wollte.
    Du brauchst die Tür nicht so zuzuknallen, auch wenn du Wut im Bauch hast.
    Komm dem Torsten nicht zu nahe. Der hat eine fürchterliche Wut im Bauch, vor jmdm. auf dem Bauch kriechen [liegen, rutschen]
    vor jmdm. auf den Bauch fallen ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л. Und wenn du vor mir auch auf dem Bauch rutschst, die Bitte erfülle ich dir nicht.
    Soll ich etwa erst vor ihm auf dem Bauche rutschen, ehe er mir eine Genehmigung gibt? sich (Dat.) einen Bauch zulegen
    einen Bauch bekommen отрастить себе брюшко. Du hast dir aber einen Bauch zugelegt! Ich rate dir: FdH (Friß die Hälfte)! jmdm. ein Loch in den Bauch fragen [reden]
    jmdm. ein Kind in den Bauch reden фам. замучить кого-л. (своими) расспросами [разговорами]. Unsere Kleine ist 4 geworden. Manchmal fragt sie uns ein Loch in den Bauch, aber wir lassen es uns gefallen, sich (Dat.) die Beine [Füße] in den Bauch stehen фам. отстоять себе все ноги, устать от долгого стояния. Hier kann man sich wirklich die Beine in den Bauch stehen. Die Straßenbahn kommt und kommt nicht, einen schlauen Bauch haben быть хитрюгой. Sieh dich vor, daß du nicht betrogen wirst. Dieser gewitzte Kerl hat einen schlauen Bauch, aus dem hohlen Bauch без подготовки, с бухты-барахты. Die Frage kann ich dir nicht so aus dem hohlen Bauch beantworten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bauch

  • 3 allemal

    allemal, semper. omni tempore. usque quaque. numquam non (zu jeder Zeit). – certe. haud dubie (als Versicherungspartikel bei Behauptungen). – Ost steht »allemal« im Deutschen bloß um die Wiederholung einer Handlung anzuzeigen, bes. in dem Falle, wenn wir den Plural eines Substantivs nicht bilden können; dann wird es im Lateinischen ausgedrückt: a) durch den Plur. des Subst.; z. B. von der Ankunft des Archias wurde a. so viel gesprochen, daß etc., Archiae adventus sie celebrabantur, ut etc. – b) durch omnis; z. B. die Liebe fürchtet a., omnis veretur amor. – c) durch quisque (jeder ohne Ausnahme), u. zwar α) bei den Ordinalzahlen, z. B. allem. im fünften Jahre, quinto quoque. anno: a. beim dritten Worte, tertio quoque verbo. – β) bei den Superlativen, z. B. das Neueste ist nicht a. das Beste, recentissima quaeque non sunt optima. – γ) in Relativsätzen, z. B. steht das, was a. in jedem Falle geschehen wird, fest, si certum est, quid quaque de re quoque tempore futurum sit. – d) durch die Distributiva, wenn im Deutschen bei »allemal« die Kardinalzahlen stehen, z. B. allem. zehn bis zwölf haben eine Frau gemeinschaftlich, uxores habent deni duodenique inter se communes. – e) durch mihi mos est mit Genet. Gerundii (es ist meine Sitte zu etc.), z. B. hierauf seien sie a. auseinander gegangen, quibus peractis morem sibi discedendi fuisse. allemal wenn, quoties (sooft). – quotiescumque (sooft nur). – allem. wenn einer; quoties quisque; cum quispiam; ut quisque (mit extemplo, protinus, statim, tum denique ita im Nachsatze).

    deutsch-lateinisches > allemal

См. также в других словарях:

  • Falle — die Falle, n (Mittelstufe) Vorrichtung, mit der man Tiere fangen kann Synonym: Fanggerät Beispiel: Der Hase ist in die Falle gegangen. Kollokation: eine Falle stellen …   Extremes Deutsch

  • Falle — Jemandem eine Falle stellen: ihm auf hinterlistige Weise nachstellen, ihn ins Verderben zu locken suchen; vgl. französisch ›poser un piège à quelqu un‹; auch einen in die Falle locken; vgl. französisch ›attirer quelqu un dans un piège‹.{{ppd}}… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Falle — 1. Jedem sind Fallen und Gruben bereitet. (Wend. Lausitz.) 2. Man muss Fallen legen, wo gemaust wird. 3. Wer andern Fallen stellt, wird auch wol selbst gefällt. 4. Wer Fallen legt, wird selbst gefangen. *5. Der geht nicht in die Falle! *6. Die… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Falle — Fạl·le die; , n; 1 eine Konstruktion, mit der man Tiere fängt <eine Falle aufstellen, Fallen stellen, legen>: Die Maus ist in die Falle gegangen || K: Kaninchenfalle, Mausefalle 2 jemandem eine Falle stellen; jemanden in eine Falle locken… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Die Büchse der Pandora (Buch) — Die Büchse der Pandora (Originaltitel Partners in Crime) ist eine Sammlung von Kriminalgeschichten von Agatha Christie, die 1929 zuerst in den USA von Dodd, Mead and Company [1][2] und am 16. September desselben Jahres im Vereinigten Königreich… …   Deutsch Wikipedia

  • Falle — Fallgrube; Hinterhalt; Überfall; Lager; Ruhelager; Koje (umgangssprachlich); Heia (umgangssprachlich); Bett * * * Fal|le [ falə], die; , n: Vo …   Universal-Lexikon

  • Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club …   Deutsch Wikipedia

  • Die großen Vier — (Originaltitel: The Big Four) ist der siebte Kriminalroman der britischen Autorin Agatha Christie. Er erschien zuerst im Vereinigten Königreich bei William Collins Sons am 27. Januar 1927 [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Legende von Sigurd und Gudrún — (englischer Originaltitel: The Legend of Sigurd and Gudrún) ist ein Erzählgedicht von J. R. R. Tolkien. Das Buch wurde weltweit am 5. Mai 2009 durch Houghton Mifflin Harcourt und HarperCollins veröffentlicht. Von Tolkien während 1920er und 1930er …   Deutsch Wikipedia

  • Die Schneewittchen-Party — (Originaltitel Hallowe en Party) ist der 60. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im November 1969 im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and Company. [2] [3] Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Abenteuer des Sherlock Holmes (Buch) — Eine Illustration von Sidney Paget aus der Erzählung Das Geheimnis vom Boscombe Tal Mr …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»